Анафора святителя Григория, просветителя Армении

Беседа с доцентом МГУ В. Б. Семеновым
02.02.2017
В Васильковской школе
15.02.2017
Показать все

Анафора святителя Григория, просветителя Армении

Денис  Миронюк, 11 «А»

Вступление.

Смысловым центром каждой литургии является таинство Евхаристии, а текстуальным центром – евхаристический канон, который также именуется молитвой Анафоры. Эту молитву читает священнослужитель над хлебом и вином, которые приготовлены для совершения Евхаристии. В переводе с греческого «Анафора» означает «возношение», ведь во время этой молитвы священнослужители возносят Евхаристические Дары. Существует множество различных анафор, в этой работе разобрана одна из них, а именно анафора, читаемая на армянской литургии, которая носит название «Литургия святителя Григория, просветителя Армении».

История литургии св. Григория Просветителя.

Литургия святого Григория, просветителя Армении, которая используется и в наше время, возникла около 302 г. и относится к Византийской литургической традиции. Она прошла длинный путь развития и в наше время используется в двух вариантах, один из которых находится в употреблении у «армяно-григориан», а другой у «армяно-католиков». Архимандрит Киприан Керн делит историю формирования данной литургии на три периода:

1. От св. Григория Просветителя до Вагаршападского собора 491 года.

2. От этого собора до половины XII века;

3. От XII века до наших дней.

Автором Армянской литургии считается святой Григорий, который был крещен и получил хиротонию в Кессарие-Капподакийской церкви, таким образом, вероятнее всего, он заимствовал от этой церкви литургию и перенес ее в основанную им Армянскую церковь. Возможно св. Григорий внес изменения в современную ему Кессарие-Капподакийскую литургию, однако это не опровергает тот факт, что введенная им форма литургии была весьма близка ей. Литургия св. Григория претерпела изменения во время литургических преобразований святителя Василия Великого и Иоанна Златоуста, так как Армянская Церковь в то время находилась в зависимости от Кессарие-Капподокийской митрополии.

С 491 года начинается поворот в развитии армянской литургии. Связано это с тем, что Армянская церковь на Вагаршападском соборе ( 491 г.) заявила, что она признает только три первых Вселенских Собора. Это был первый косвенный протест против постановлений четвертого Вселенского Собора, направленных на отвержение ереси монофизитства. В дальнейшем на соборе 726 г. в Монаскерте армянская церковь анафематствовала Халкидонский Собор. Этим она прервала связь со Вселенской Церковью и начала жить своей особой жизнью. Литургия не могла быть не затронута этими событиями и была подвергнута изменениям. Однако Армянская церковь все-таки сохраняла связь с Древней Вселенской Церковью, поэтому изменения, которые она вводила у себя, в том числе и в текстах литургии, не могли быть кардинальными. Изменения коснулись лишь некоторых частностей литургии. Например, видоизменению подверглась «Трисвятая песнь», квасной хлеб для Евхаристии был заменен опресноками, к вину было прекращено вливание воды, некоторые литургические тексты были исправлены в духе новых догматов. Можно предположить, что наибольшая часть особенностей, отличающих Армянскую литургию от литургии свт. Иоанна Златоуста и свт. Василия Великого, появились в ее тексте в этот период времени и под влиянием автономистской тенденции относительно Вселенской Церкви. Однако в главных чертах евхаристическое богослужение сохранило все те же византийские черты.

С 12 века усиливается латинская пропаганда из Рима, которая вынуждает Армянскую церковь сделать несколько шагов к сближению как с Западной церковью, так и с Восточной. Очутившись лицом к лицу с западными церковными порядками, она невольно вынуждалась сравнивать их, с одной стороны, со своими собственными порядками, с другой – с греческими. Такое сравнение привело к пониманию превосходства церковных порядков латинян и греков. Это привело к преобразованию собственных церковных порядков на латинский и греческий манер. Однако предпочтение отдавалось латинским образцам, потому что отношение с греками было натянутым, благодаря политике византийских императоров. Литургия в то время, вероятно, подверглась реформации, однако мы мало знаем об этом. Католические миссионеры несут с собой идею унии с Римом, и эта идея

встречает сочувствие у армян, часть их примыкает к этому движению, создается новая униатская конфессиональная группа «армяно-католиков», в отличие от «армяно-грегориан». В богослужение «армяно-католиков» вносятся новые особенности уже латинского типа: в Символе Веры появляется «Filioque» , поминание папы, перстни у епископов, западная форма архиерейского жезла и т.д. Однако в то же время литургия, как и само вероучение, очищается от неправославных, монофизитских черт. Литургия же армяно-грегориан и далее сохраняет свои черты. Нельзя не учесть тот факт, что литургия св. Григория Просветителя еще в 13 в. сильно изменилась и уже совсем не была похожа на ту, которая была создана в 4 веке. По сути, начиная с 13 в. Армянская церковь использует литургию, которая во многом похожа на литургию св. Афанасия Великого, однако у Армян она продолжала носить название литургии св. Григория. Стоит иметь ввиду, что отличие литургии «армяно-католиков» от литургии «армяно-грегориан» незначительно. План, главные составные части, равно как и распорядок их – одни и те же в той и другой литургии. Такой литургия сохранилась и в наше время.

Из истории литургии святителя Григория Просветителя Армении мы видим, что она появилась в 4 веке, а окончательно сформировалась в Средние века. Эта литургия используется в двух церквях: «армяно-католиков» и «армяно-грегориан». И в той, и в другой церкви используется только один чин литургии. Известны случаи, когда Римо-католическая церковь служила эту литургию в дни памяти св. Григория.

Перевод литургии на европейские языки.

Впервые Армянскую литургию перевели на европейские языки в 17 в. Наиболее известны переводы Лебрюна, Аведихиана, Паскаля, Штека. Наш соотечественник Лев Залеев сделал первый перевод литургии армяно-грегориан (до этого переводили литургию армяно-католиков), перевод он сделал на русский язык, но этот перевод не был издан. В 1799 году был издан новый русский перевод архиепископа Иосифа Аргутинского-Долгорукого под следующим заглавием: «Чин священные и божественные литургии Армянский церкви, переведенный с Армянского на Российский язык и изданный тщанием преосвященного Иосифа, архиепископа всего армянского народа, обитающего в Росэти, и кавалера князя Аргутинского-Долгорукого». Все последующие переводчики литургии армяно-григориан на европейские языки пользовались переводом архиепископа Иосифа как руководством. Все современные переводы также основаны на нем.

Общие особенности служения литургии.

Литургия Армянской Церкви состоит из четырех частей: 1. Приготовление. 2. Литургия не крещенных (оглашенных). 3. Литургия верующих (верных). 4. Благословение и отпуст.

В первой части литургии приготовляется вещество для Таинства: хлеб и вино. Хлеб, употребляемый на ней, называется просфорой , что значит приношение.
Во второй части Литургии могут участвовать некрещеные, т.е. готовящиеся ко крещению, а также кающиеся, отлученные за тяжкие грехи от Святого Причащения. Целью этой части является назидание верующих, чтением ветхозаветных Пророков и Апостолов, Евангелия. После чтения Евангелия «поется» Символ Веры.
Затем все оглашенные удаляются. В это время начинается третья часть Литургии, которая делится на три части: перенесение Честных Даров на Престол; освящение Даров; Причащение верующих Дарами (интересно, что Причастие дается верующим в виде частицы просфоры, обмоченной в вине); благодарение за Причащение. В конце Литургии читается Святое Евангелие, и священник, в последний раз благословляя верующих, отпускает их с миром.
По окончании Литургии не причастившимся раздается Антидор – части освященного тонкого пресного хлеба. Он раздается, чтобы не причастившихся прихожан не оставить беспричастными Божественной трапезы и благословения.

В Армянской Церкви для приготовления Святых Даров используется пресный хлеб и чистое красное вино, не разбавленное водой.

Устройство храма у армян также отличается рядом особенностей. Престол находится на возвышенности . Для совершения проскомидии сзади престола находится небольшая ниша в стене. Есть две алтарные завесы: внешняя отделяет предстоятеля богослужения и сослужащих от остальных клириков и народа в определенные моменты богослужения; внутренняя – предстоятеля от сослужащих, во время причащения предстоятеля. При богослужении используются некоторые ударные инструменты, пение может сопровождаться игрой на органе. Одеяния и знаки отличия клириков, а также облачения клириков во многом подобны византийским, но имеют ряд отличий. Митра – обязательный элемент облачения предстоятеля на Божественной литургии. Епископская митра по форме сходна с латинской. Клобук имеет коническую форму. Особый предмет облачения – сандалии, которые снимаются на время Евхаристического канона и причащения. Цвета облачений не обусловливаются календарем.

Богослужебным языком в Армянской церкви является грабар (древнеармянский).

Анафора литургии святителя Григория, просветителя Армении.

Как мы уже знаем примерно в 13 в. литургией армянской церкви становится литургия очень похожая на литургию Афанасия Великого, которая отличалась от древней литургии Григория Просветителя сильным византийским влиянием. Однако термин «литургия Григория Просветителя» по традиции продолжает применяться по отношению к современной литургии армянского обряда, несмотря на то, что современная литургия сильно отличается от изначальной, созданной в IV веке. Поэтому ту анафору, которую мы сейчас рассматриваем, иногда называют анафорой Афанасия Великого, хотя у армян она несомненно является сильно измененной формой анафоры св. Григория Просветителя.

Исходя из всего вышесказанного, становиться понятно, что анафора св. Григория в целом сходна с другими византийскими анафорами, однако она имеет ряд отличий. Как и большинство анафор, армянская анафора обращена к Богу Отцу и состоит из нескольких частей. Рассмотрим каждую часть анафоры св. Григория Просветителя в отдельности.

Разбор частей

Первую часть называют Praefatio, что означает благодарение. Ей предшествует вступительный диалог, который предваряет анафору и готовит молящихся к возношению. Начинается он со слов диакона: «Будем стоять благопристойно…» и заканчивается словами: «Достойно есть и праведно», последние слова плавно перетекают в Praefatio . Все верные готовы, и в этот момент начинается возношение (анафора). И начинается она, как уже было сказано, с молитвы благодарения. Эту молитву священник читает тайно. В ней он благодарит Бога Отца за то, что Тот Своим непостижимым Словом устранил бремя проклятия и восхотел обитать среди нас, воплотившись от Девы Марии. В конце молитвы священник благодарит Бога за право данное людям вместе с небесным хором воспевать святые песни. Эти слова являются переходными в следующую часть анафоры.

Вторая часть анафоры Армянской Церкви называется Sanctus. Начинается она со слов, которыми завершается Praefatio. Текст анафоры является монолитным, поэтому начало одной части является продолжением предыдущей. Итак, священник возглашает: «С Серафимами и Херувимами единогласно священные песни дерзновенно поюще, вопиюще, взывающе и глаголюще: свят, свят, свят Господь Саваоф». Хор поет гимн «Свят, свят, свят…» В этот момент священник тайно читает молитву, в которой содержится рассказ о соделанном Христом домостроительстве человеческого спасения. Молитва заканчивается началом установительных слов, которые входят в следующую часть анафоры.

Следующей частью анафоры святителя Григория Просветителя является Anamnesis, что значит воспоминание. Однако самому воспоминанию предшествует Institutio (установительные слова), эту часть анафоры включают в Anamnesis. Institutio является воспоминанием Тайной Вечери и установительных слов, которые Христос произнес на ней. Затем хор поет особое песнопение Богу Отцу, в котором молящиеся просят помиловать их ради излиянной крови Христа. В конце institutio цитируются слова из Евангелия «Сие творите в Мое воспоминание» — и завершается рассказ о домостроительстве спасения. Далее начинается непосредственно anamnesis, молитва которого близка к тесту анафоры св. Василия. В ней вспоминаются крестные страдание Спасителя, погребение, воскресение, восхождение на небеса, а также исповедуется вера во второе пришествие Христа. После этой молитвы священник благодарит Бога за то, что Он удостоил его быть служителем этого страшного Таинства, а затем священник преподает мир всем молящимся. После этого хор поет особое песнопение Сыну Божию. В нем молящиеся просят Христа простить их грехи. Интересно, что, несмотря на то, что вся анафора обращена к Богу Отцу, это песнопение обращено к Богу Сыну, тем самым как бы выделяясь из текста анафоры. Впоследствии мы увидим, что подобное обращение будет к Святому Духу.

Итак, перейдем к пятой части анафоры, использующейся в двух армянских церквях, которая носит название Epiclesis, что означает «призывание». И действительно, ведь в молитве эпиклезы священник молит Бога Отца ниспослать на Святые Дары и на служащих Святого Духа, для того чтобы через Него Бог Отец благословил сделать хлеб, лежащий на Святой Трапезе, истинным телом Христа, а вино истинной Кровью. Дальше священник просит у Бога, чтобы преосуществленные Святые Дары были не в осуждение причащающимся, а в очищение грехов.

Далее в анафоре свят. Григория Просветителя следует гимн Святому Духу, о котором было упомянуто выше. Этот гимн обращен не к Богу Отцу, а к Святому Духу, в нем молящиеся просят Духа Божия упокоить души усопших. Как гимн Сыну Божию перед молитвой эпиклезы, так и гимн Святому Духу после неё, не соответствуют общему строю анафоры, как молитвы, обращенной к Богу Отцу. С этого гимна начинается следующая часть анафоры, которая носит название Intercessio или «Ходатайственная молитва». В этот момент священник и народ молятся о живых и усопших, а также читаются диптихи. Примечательна непоследовательность прошений (о живых, об усопших, опять о живых и снова, об усопших), скорее всего она вызвана смешанным влиянием византийского обряда и иерусалимского богослужения. Эта часть анафоры наиболее изменяема, ведь имена поминающихся людей постоянно меняются.

Завершением анафоры является пение молитвы Господней «Отче наш».

Таким образом, мы видим, что порядок частей анафоры в литургии свят. Григория Просветителя такой же, как и в литургиях византийского и западно-сирийского обрядов, а именно сначала идет вступительный диалог и Praefatio, затем идет Sanctus, потом Anamnesis, в составе которого Institutio, далее Epiclesis, последней частью является Intercessio.Сокращенно выглядит так: PS(I)AEI. Многие молитвы данной анафоры похожи на молитвы из анафоры святителя Василия Великого, что является показателем влияния Византии на ее формирование. Как было написано выше, весь текст анафоры обращен к Богу Отцу, однако в ходе разбора мы выяснили, что два гимна обращены к двум другим Лицам Святой Троицы, что также является примечательным.

Список источников и литературы

1. А.В. Белоусов. Собрание древних литургий восточных и западных. Анафора: Евхаристическая молитва.

2. Киприан (Керн), архимандрит. Евхаристия (из чтений в Православном Богословском институте в Париже). – М.: Храм свв. бесср. Космы и Домиана на Маросейке, 1999.

3. Анафора. Азбука. URL: https://azbyka.ru/anafora

4. Л. О. Акопян. Армянский обряд. Православна энциклопедия. URL: http://www.pravenc.ru/text/76130.html

5. Армянская Католическая Церковь. Католик точка ру. URL: http://www.katolik.ru/radio/itemlist/category/150-armjanskaja-katolicheska-.html

6. Армянский обряд. Википедия. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Армянский_обряд

7. Духовное содержание и смысл Анафоры | Борисовское благочиние Минская епархия. URL: http://www.blagobor.by/article/liturgia/anaphora

8. Киприан Керн. Армянская литургия святого Григория. Евхаристия. Вики чтение. URL: https://religion.wikireading.ru/93075

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *